Helado Negro

Стандартный

Helado Negro — один из музыкальных проектов Roberto Carlos Lange, родившегося в 1980 году в Южной Флориде, в семье выходцев из Эквадора. В настоящее время Роберто базируется в Бруклине (Brooklyn, New York), и занимается тем что участвует в проектах Epstein Y El Conjunto, OMBRE, ROM, Savath & Savalas и выпускает один за одним альбомы под никами Boom & Birds, Epstein, La Muerte Blanca, но чаще всего как Helado Negro (что в переводе с испанского означает «Black Ice Cream») соединяя неожиданные инструменты, мелодики и ритмы латиноамериканской эстрады 21 века. Пластинки выпускает на Asthmatic Kitty Records.

врунете о немнемного. вот так, к примеру в сообществе Музыка Хорошего Вкуса: «Roberto Carlos Lange с каждым альбомом становится удивительно похож на Девендру Банхарта (с которым имел совместный опыт работы и на лейбле которого как раз вышел этот релиз). Чуть больше эксперимента в электронной аранжировке, но манера исполнения и мелодии где-то рядом. Что касается текстов, то, например, песня Runaround — это переложение истории фантаста Айзека Азимова о попытке имитации живого совокупления двумя роботами в Туннеле Любви». конец цитаты

что не лишний раз подтверждает спорность получаемой нами, информации — как уточняет, Аноним, в комментарии к этой записи: «А сам Helado Negro о песне Runaround говорит, что его вдохновили слова робота из рассказа Азимова «Хоровод»: «это о роботе который борется с противоречивыми приказами человека, нарушившими его нормальное функционирование. Робот испытывает конфликт с заложенными в него правилами: Подчиняйся приказам. Не причиняй себе вреда. Его заклинивает… …Эта линия из рассказа описывает чувство попытки найти понимание и смысл в этом беспокойном мире: «Никакая любовь не может рассечь наш нож надвое». Я думаю, «нож» — это мы, я, мое закаленное эго, наполненное любовью. Это соткано из сплава мощной, острой любви и любви мягкой, быть может, эгоистичной, неприкаянной, которая никогда не могла рассечь мой нож надвое»». и уже в почте: Последние две строчки по поводу текста песни Runaround заинтриговали. заглянула в него:  там хоть и туманно все,  но не до такой степени. психика и все такое:))) («…Psychic way, wait till I heal you…»).  если и есть переложение, то рассказа «Хоровод», где робот повторяет:  no love can cut our knife in two («никакая любовь нас не разлучит»). У Helado Negro в тексте то же: No love can cut our knife in two. Откуда взялись «попытки имитации живого совокупления двумя роботами в Туннеле Любви»?

a-144548-1387373771-2813-jpeg

a-215813-1392571126-8542-jpeg
hpnyuywaboq

0006735902_10

10924648_935571956501112_6573453547747174571_n

11057721_969403309784643_3752897762451212527_n

11402939_931035170288124_4835262361159273733_n

***

heladonegro.comrobertolange.combandcamp \ facebook

3 responses

  1. А сам Helado Negro о песне Runaround говорит, что его вдохновили слова робота из рассказа Азимова «Хоровод»: «это о роботе который борется с противоречивыми приказами человека, нарушившими его нормальное функционирование. Робот испытывает конфликт с заложенными в него правилами: Подчиняйся приказам. Не причиняй себе вреда. Его заклинивает… …Эта линия из рассказа описывает чувство попытки найти понимание и смысл в этом беспокойном мире: «Никакая любовь не может рассечь наш нож надвое». Я думаю, «нож» — это мы, я, мое закаленное эго, наполненное любовью. Это соткано из сплава мощной, острой любви и любви мягкой, быть может, эгоистичной, неприкаянной, которая никогда не могла рассечь мой нож надвое».

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s